Es wäre mir lieber, wenn Ihr mit einer Klinge in der Hand sterbt.
Предпочитам да умреш с меч в ръка.
Eine Rivalin aus Fleisch und Blut wäre mir lieber.
Понякога ми се иска да имаш любовница от плът и кръв.
Es wäre mir lieber, wenn wir es alleine tun.
Предпочитам да не си правите труда.
Chaveleh, es wäre mir lieber, wenn ihr aus der Entfernung befreundet wäret.
Хавалех. Ще съм доста по-доволен Ако се познавате отдалеч.
Eine glühend heiße Navigatorin wäre mir lieber.
Надявам се да е добра и като навигатор.
Es wäre mir lieber, wenn du Peter gegenüber nichts erwähnst.
Предпочитам да не споменаваш за това пред Питър.
Glauben Sie etwa, es wäre mir lieber, dass Sie krank wären?
Мислите ли, че съм се надя, да бъдат повалени от заболяване?
Alles andere wäre mir lieber, als Ihnen beim Schmollen zuzusehen.
Всичко е за предпочитане пред това да те гледам как се мръщиш.
Wir können das Boot auseinander nehmen, aber es wäre mir lieber, jemand sagt mir, wo sie ist.
Можем да разглобим тази лодка, но предпочитам да ми кажете къде е.
Es wäre mir lieber, wenn du damit aufhören würdest.
Ще съм по-добре, ако спре чувството, че ме лазят мравки.
Nichts wäre mir lieber als ein Grund, ihn hier rauszuholen.
Ще се хвана за всичко, за да го измъкна оттук.
Nichts wäre mir lieber, als einen Tag mit dir im Wellness-Center zu verbringen.
Повярвай, повече от всичко ми се иска да прекарам с теб един ден в козметичния център.
Es wäre mir lieber, wenn ich dich ins Krankenhaus bringen könnte.
Трябва да идеш на лекар, Клои.
Es wäre mir lieber, wenn Sie verschwinden.
Беше по-умно от твоя страна да не ми се пречкаш.
Es wäre mir lieber, das nicht am Telefon zu besprechen,... doch es ist unser Empfinden, dass Sally einen Psychiater sehen sollte.
Предпочитам да не го обсъждаме по телефона, но ние смятаме, че Сали се нуждае от психиатър.
Wäre mir lieber, du schonst dich noch.
Не трябва ли да си почиваш?
Es wäre mir lieber, wenn du hier bleiben könntest, aber okay.
Бих предпочел да останеш, но нищо.
Nucky, es wäre mir lieber, wenn du das nicht tun würdest.
Нък, моля те. Предпочитам да не го правиш.
Eine andere Bezeichnung wäre mir lieber, aber so hat man's mir gesagt.
Ще ми се часът да се казваше по друг начин.
Dennoch wäre mir lieber, wenn du mehr als nur ein weiteres Schwert wärest.
Искам да си нещо повече от обикновен човек с меч.
Ein Otter wäre mir lieber als alle Frauen, die ich kenne.
Видрите ми харесват повече от всички жени, които познавам.
Mein Haken wäre mir lieber, aber den finde ich gerade nicht.
Пак я намерих. - Оставаш тук!
Ihre Zukunft wäre mir lieber als meine.
Ще избера твоето бъдеще пред моето.
Äh, mit allem Respekt, es wäre mir lieber, wenn sie die Firma nicht verlassen würden.
Предпочитам да не излизат от фирмата.
Ein Fahrer wäre mir lieber gewesen... aber nett ist es trotzdem.
По-добре да бяха изпратили кола, но все пак е приятно.
Eigentlich wäre mir lieber, wenn Sie gingen.
Даже щеше да е хубаво, ако ви няма.
Es wäre mir lieber, die Indianer hätten mich in Stücke zerhackt.
Предпочитам да бъда разкъсана на парчета...
Nein, aber es wäre mir... lieber, wenn du es lässt.
Не, но... предпочитам да не го правиш.
Ms. Putzfrau wäre mir lieber, aber nur zu, erniedrigen Sie mich.
Предпочитам г-ца Чистачка, ама все тая.
Ich weiß, ich habe die Tendenz zum Kontrollzwang, darum wäre mir lieber, wenn du wählst.
Обикновено аз вземам превес в решенията, така че ти избирай.
Ich aber habe der keines gebraucht. Ich schreibe auch nicht darum davon, daß es mit mir also sollte gehalten werden. Es wäre mir lieber, ich stürbe, denn daß mir jemand meinen Ruhm sollte zunichte machen.
Всичко това върша заради благовестието, за да участвувам и аз в него.
1.5222179889679s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?